其实李翰祥版的《倩女幽魂》更忠实于《聊斋》原著,人设和情节高度还原了原著,只是改变了结尾,实际上原著的结尾有点烂了,现在两个版本的《倩女幽魂》结尾安排都不错。
李翰祥的最后一分钟救援玩得深得好莱坞真谛,徐克程小东版主体结构上和李翰祥基本一致,只是中间又穿插了许多徐克式的冷(恶)幽(趣)默(味),燕赤霞的身份和性格改动得则有点大,原著和李版燕赤霞都是高冷低调深藏不露的游侠范儿,午马版燕赤霞豪迈有之,表现太过就显得过于市井粗鄙了,而原著里燕赤霞分明是怀才不遇又愤世嫉俗的黄药师式的落拓书生,张国荣版宁采臣亦与原著有些出入,两个版本各有所长可以对照来看,别有一番趣味。
另,李翰祥版画中的那首诗是这样写的:
十里平湖绿满天, 玉簪暗暗惜华年。
若得雨盖能相护, 只羡鸳鸯不羡仙。
对照程、徐版,意境则又各不同,李版描绘的是春夏之间的江南风物,通篇萦绕着淡淡温存与暖意,程徐版描绘的则是深秋景物,霜、愁二字破题,无可明状的肃杀凄清的惆怅连绵不绝,也比较符合电影后半部分所营造的感伤气氛。
「十里平湖綠滿天,玉簪暗暗惜華年。若教雨蓋長相護,只羨鴛鴦不羨仙」,這是寧采臣送小倩的題畫詩。這首詩很有意思。
玉簪,詩裏指的什麼?髮簪嗎?不是(所以和青絲寸寸無關)。玉簪花嗎?也不是。答案是白蓮花。宋朝初年,楊億作過一首《白蓮》:「昨夜三更裏,嫦娥墮玉簪。馮夷不敢受,捧出碧波心」,便是以玉簪譬喻白蓮花的舊例。其他還有。
知道這個典故,整首詩渙然而解。正是一首模擬白蓮花聲口的詠物詩。是白蓮花在惜華年,是白蓮花希望有綠葉長給它遮雨。在這寧馨安全的小天地裏,白蓮花盼望著愛情。
依照舊詩的傳統,這詩不會僅僅是詠物。詩中另有人在,一位盼望愛情的姑娘。當然是小倩。
是先有了小倩在溶溶月下沉吟那首《虞美人》,之後才有了寧采臣送她的白蓮詩。依照舊詩的酬和傳統,後者要不呼應前者,那就很奇怪了。且看小倩的《虞美人》:「夜深人靜天如水,閒把欄杆倚。微風暗暗送幽香,妒煞白蓮花底嬉鴛鴦」。詞中美人說她羨慕死了白蓮花下的一對鴛鴦。可不是盼望愛情。
寧采臣讀出了小倩詞中寄意,於是送了她這首詠花兼詠人的題畫詩。詩意和詞意差不多,但是多了一層。《虞美人》只說盼望愛情,卻沒說是怎樣的愛情。寧采臣幫她設想出來了。是一種能有雨蓋長相護,在一方小天地裏溫馨安全的愛情。正說中了小倩的心事。
小倩伴隨著一池子白蓮花出現在寧采臣眼前。小倩一邊吟誦《虞美人》,李翰祥一邊給池裏的白蓮花打燈光拍特寫。小倩就是白蓮花,白蓮花就是小倩。
寧采臣還幫小倩修改了《虞美人》。「妒煞白蓮花底嬉鴛鴦」,嬉字不合平仄,必須換成一個仄聲字。「似笑單衾孤枕難成眠」,難字也有相同的問題,他也給改了。任何有詩詞常識的人都該發現這兩個錯誤。小倩按譜填詞豈能不知?分明是賣個破綻誘人上勾,有如古人所謂「欲得周郎顧,時時誤拂絃」。詞填錯了,寧采臣一聽就該發覺聲調不對,竟也裝糊塗,說「嬉鴛鴦也不是不可以」,真是溫柔蘊藉,值得我努力學習。兩人一來一往,風光無限旖旎。
「妒煞白蓮花底宿鴛鴦」,寧采臣改成宿鴛鴦。既然「夜深人靜」,鴛鴦也不好戲水個沒完,還是趕緊結個好夢為妙。改得好。從羨慕鴛鴦玩耍到羨慕鴛鴦共宿,愛情的內涵更深一層。小倩說「宿鴛鴦是比較好」,她也同意我的看法。
寫到這裏,可做個小結。依照《紅樓夢》所不屑的「才子佳人」小說傳統,兩個回合的酬答迆逗下來,足夠寧采臣和小倩相互傾心了。在這樣的情感基礎上,後來寧采臣拒絕小倩的色誘,就有了情感張力。這一位寧采臣,不是聊齋原書「生平不二色」的舊采臣,也不是張國榮塑造的新采臣。這位民國時代的寧采臣,他絕非傻氣淳樸不解風情。他心裏是想要的,只是自我克制而已。和聊齋相比,他風流而近人情,和徐克版相比,他成熟而複雜。
這種古典詩詞電影,今日還真是拍不出來。
◎後記:我後來又在豆瓣上寫了兩篇影評:
http://movie.douban.com/review/4967794/http://movie.douban.com/review/6181815/李翰祥是香港电影人中为数不多的“文化”型导演,他的电影中充满中国传统价值观的意蕴,处处散发着古朴典雅之美。李翰祥电影表现出其独具特色的传统文化样式和文化功能。
《倩女幽魂》的故事脱胎于清代蒲松龄的文言文小说集《聊斋志异》中的《聂小倩》,原文千余字,本是一篇不起眼的小故事,以当今之眼光看来,颇有些男尊女卑的封建思想。但在李翰祥的大刀阔斧之下,将其改编成为一部凄美的爱情故事,并成为了87版《倩女幽魂》直接借鉴的故事蓝本。
李翰祥作为香港电影人中为数不多的“文化”型导演,其电影作品中所蕴含的中国传统文化价值观及古朴典雅的美学风貌,一直被后人津津乐道。李翰祥身上鲜明的中国传统文化印记和对中国历史审美尺度的把握造就了香港电影史的一段传奇,在他的作品中处处掩映着儒家传统的泛伦理主义倾向。
自1960年《倩女幽魂》上映以来,演绎过宁采臣这一角色的演员不下数十位,但在广大影迷心中想必只对张国荣这一版较为熟悉,究其原因,多半是因为张国荣本人的人格魅力所致。
在1987版中,张国荣所饰演的宁采臣,虽属于文人范畴,但更多的设定接近于现代的“傻白甜”一类角色,讨好观众,但并非是中国传统的胸怀天下的文人形象。反观1960年赵雷这版宁采臣,尽管同样贫穷且堂堂正正,但其不仅醉心于诗书字画,他在看到国破山河之时,同样有兼济天下的雄心抱负,这种入世的士子情怀,正是儒家学派所主张的志存天下、积极用世的精神思想。同样,在小倩投怀送抱的环节中,60版里的处理在今天看来,宁采臣的煎熬更让人感觉有些扭捏作态,但此种更加符合中国传统文人的典型形象。相比而言,张国荣版的宁采臣更加敢爱敢恨,甚至可以将其简单粗暴地理解为一个具备现代思维和当代价值取向的一个“古代人”。
作为从小接受传统教育,并有着深厚的古典文学素养的李翰祥而言,我们基本可以从其创造的角色中管窥到他的性格和价值观念,在他笔下的宁采臣更加具有风骨,且傲然于世,被礼教束缚,又遵从自己的内心。李翰祥出生于乱世之中的奉天省,彼时正是各系军阀混战的时代,在他出生的第三年,张作霖惨遭日本人暗杀,随后他随父亲移居热河承德,在日军进军热河之后,又随亲属转战北平,他的童年经历势必也影响到了他艺术生涯的创作方向,因此才有了借宁采臣之口说出的那句“国家兴亡,匹夫有责”,这可能也正是李翰祥对于乱世之中的文人墨客的人格向往。
李翰祥作为黄梅调电影的集大成者,同时开创了香港风月片、宫廷片,他的创作生涯之长近似大陆导演谢晋,可以说他引领着那时香港电影黄金时代的每一个十年的潮流。李翰祥在生活中同样极具书卷气息,在他身上散发着浓郁的文人气概,这也便是其电影中书生形象更加贴近古典史实的缘由所在吧。
电视版里选陈晓东来演宁采臣,大致是欲取效哥哥玉面朱唇温柔蕴藉之情态,然聊斋中的宁生,一开篇便说是廉隅自重,其后小倩百般勾搭不得,叹言此汉当是铁石,可见此人性格实是古板亮烈兼有之。徐克后来翻拍,端的是春色缭绕妖冶动人,但原作里的聂小倩和宁采臣,却也未必有多少缠绵情爱。
旧式文人多有些上不了台面的狭邪癖好,李导最为人共知的是他对三寸金莲有执念,此外就是爱红楼爱金瓶,一再翻拍,这都是老生常谈,本也无甚可说,他的风月片我看了七七八八,觉得他是细节控,并无多少诲淫之意。只是我料他这样人物,虽爱红楼,却不大会爱宝钗,见他几部早期片“品格端方,容貌丰美”,真个有趣。
王小倩素衣红唇行若飘风,是女鬼亦是情妖。乐蒂的小倩则服墨重彩渊渟岳峙,宛然大家闺秀,于衣履不整蓄意引逗时尚觉矜持。她虽演过黛玉,依这品貌该当宝钗。这剧本也不是不可艳情,李导控制得极有分寸,纵有情思仍眉目不惊,这厢金风玉露一相逢,亦不过诗画传意。徐版有别一种风流情调,于沉缓细密处实大有不及。
我从不待见落魄书生,戏文话本演义小说,多是下作行径。徐版宁生懦弱敦厚,行止有几分可爱,泰半还是占了哥哥容姿俊秀的便宜。李版是个典型的传统文人,感时忧国,面对美人诱惑也曾心猿意马,但毕竟大节无亏,严(注意这个“严”)词拒绝时毫不含糊。看来迂腐,也只有这般义字当先的品格,方能在不过萍水相逢的情面下立施援手。电影拍到老妖遇日照而亡已是剧终,比之徐版的婉转哀痛,这里倒可以期待一下鸾凤和鸣琴瑟和谐多子多寿,不过也都是顶无聊无趣的后事了。
看了影评才懂:
原来是写清朝、民国时期的民不聊生,恶势力权势滔天,各种不法倾轧行为层出不穷,天下苦秦久矣。底层民众,生活的压抑而没有希望,动荡而不安。
这背景下,发生了反噬事件:宁采臣联合燕赤霞反杀恶势力BOSS,顺带解救被绑架平民——聂小倩的故事。这里宁采臣和燕赤霞既是象征所有普通民众,也就是普通民众自己。聂小倩既是恶势力敛聚来的民脂民膏,也是不正当强占来为奴为妾的民众等。
总的来说故事耦合和农民起义推翻暴政的概念。又有艳鬼——聂小倩的加入,所以故事容易传播。聂小倩像是精神鸦片,以弱女子形象,唤起了普遍的恻隐之心。
李翰祥的《倩女幽魂》拍的非常古典,演员,台词,道具无不透出整个剧组的国学功底。李翰祥的《倩女幽魂》是唯一有明确历史背景的一部,电影中的故事发生在南明,当中有南明将士在街上行走的镜头,燕赤霞与宁采臣夜谈国事的时候,宁采臣发表过一番感慨之言,论述当时的局势。愚以为这正反映了导演的心声,内战之后,导演流落香港,虽故土沦陷,但海外不乏抵抗之士,电影中提到的台湾郑成功预表何人自不赘言。电影中讲述了鬼怪何以产生,乃是道德沦丧,积怨成鬼。想当时神州道德沦丧,邪教横行,污鬼遍布。导演希望所有的力量能联合起来,驱赶外敌,重建道德次序,因此他呼唤有燕赤霞一样的人物出现。以上只是我个人的见解。抛开这一切,该片实属古典佳片。
十里平湖绿满天,玉簪暗暗惜华年。 若得雨盖能相护,只羡鸳鸯不羡仙。
7/10。李翰祥这版坐实故事发生的时代背景,是南明政权抵抗清军侵略的战乱时期,剑客代表对时局迷茫的隐居者,一段呤诗舞剑的表演将深厚的家国情怀展露无遗,书生因心系国家大事夜难眠,带有强烈的文人风骨不为小倩的美色和财宝所诱惑,姥姥是邪恶势力的象征,书生在剑客的帮助下战胜老妖、和小倩结为夫妻,暗示对中原人击败敌寇的期待。可以看出徐克的翻拍充满了敬意,连宁采臣和小倩定情信物的鸳鸯戏荷画及画中提到的诗,都是相同的。李翰祥十分注重东方美学的含蓄庄重,台词文白夹杂、文雅工整,用音乐音效传达古寺的阴风阵阵,小倩对宁采臣的吸引在于大家闺秀的风范,棋琴书画样样精通,人鬼相遇的情感发展欲拒还迎,削弱了之后各改编版中刻骨铭心的绝恋成分,同时剑客战胜老妖的动作戏被有意简化了,没有构建出更丰富的人物和曲折的情节,有些沉闷。
為聊齋的《聶小倩》添上「南明」背景,又刪去有情人終成眷屬的末段,耐人尋味。趙雷書生扮相不錯,「明知廟有鬼,偏向鬼廟住」的大膽王設定卻有些讓人失笑;樂蒂頗具古典氣息,但不適合紅脣濃妝,以致於看起來比三年後梁祝裡還老。以鬼片說來,六〇年代李翰祥的中規中矩的棚內景,與仿效自好萊塢的西式配樂、嗚嗚音效自是過時,自原作延伸出的書畫情緣為鬼怪作品增添不少東方雅韻,卻不啻為啟發《山中傳奇》、《倩女幽魂》之作。
邵氏早期的logo: http://images.blogcn.com/2006/4/11/11/connie_326,20060411205049.jpg
好喜欢这个版本!小倩端庄、淑女又对爱坦荡,念完诗直接一把抱住宁采臣给我笑死,然而更搞笑的是小倩半夜来找他:老实跟你讲,我是鬼ˊ_>ˋ。还有后面宁采臣去燕赤霞房间躲姥姥,大半夜找别人聊天,燕赤霞跟他说我不聊我困了,他说那您请睡,燕说我打呼声音太大你住在这不方便吧(鄙夷)宁采臣说我不睡我就坐在你这待着,死黏ing!那种尴尬的场面真的笑到我打滚.....宁采臣总是一副要被非礼的表情太传神了!噢对,我发现66版画皮女鬼的配音跟小倩一样耶,这个顿顿的声音真的好有辨识度,一听就感觉对方是个好人(
我OUT了,现在才知道倩女幽魂改编自蒲松龄的书;乐蒂的古装扮相可真没书上她的时装照片来的漂亮,脸型和嘴巴都显得偏大,不过李翰祥的服装造型依旧是赏心悦目,里面乐蒂大概有四套衣服造型,搭配的都是古色古香,现在几乎销声匿迹的“步摇钗”,所以即使我对传说中的“古典美人”乐蒂的姿彩有所失望,却也沉浸在那精致的发钗中;杨志卿的燕赤霞很有爱,赵雷的宁采臣怎么也比他的正德皇帝要好得多,虽然演技上没多大成色,但也可算得上是俊朗,再加上角色本身还是很让人认可的;查了一下原来江山美人也是李翰祥导的,不过倩女幽魂还是比前作要好,戏里的乐蒂还是比那戏里林黛要好些,赵雷的角色也是好些,这样写下去我才发现,两部戏里的主要角色除了女主,基本就没差
竟然用到了表现主义手法,李翰祥你真的太强了。从《梁山伯与祝英台》到《倩女幽魂》,看过李翰祥原版后才知道翻拍不值一提...
乐蒂的长相约束了一代代的女鬼啊(笑)这才真的才子是才子,佳人是佳人,剑客是剑客,各自都是有规矩的。半段爱情故事,半段隐侠传说。时代背景宏大但虚写,发案(?)地点精确且细置,一个鬼故事的“现实感”就产生了。宁采臣带着小倩骨灰赶路-->遭遇姥姥那一段好看死了。
还真是没有一句废话的佳片。
胡金铨是明式家具,宋单色釉,删繁就简,古意盎然。李翰祥是元青花罐,清硬五彩,宫闱市井,以俗为雅
摄影、灯光、美工如同工笔画,一丝不苟,布景简陋。助导胡金铨大概没想到二十多年后自己的飘逸空灵会被徐程二人拿来彻底翻新这部名作吧?那种魔幻的打光估计那时比较少见,小倩在宁房里,背后的窗户纸破得如同骷髅。听到惨叫,燕赤霞先来看宁采臣,亲疏立分。人妖之战呼应着人间的正邪。
3.5;修复版的色彩太美了,古典味台词蕴藉婉约,亭台错落,花草疏落,布景相当精致,颇有戏曲舞台风味;人物皆一派端庄;搭配以西式惊悚(窗上的移动影子、窗格的破烂、夜幕蓝色烟霭的氛围营造),在小体量的空间内腾挪移转,叙事效率高,几无废言。以明清易鼎之际为虚焦背景,言之以“国亡则必有妖孽”,可谓对现实的虚妄指涉——人间的正气流失,倒映至幽冥彼岸亦妖气蒸腾,终须一柄利剑刺破虚假肉身。
宛如读罢笔记小说之绝妙好文,纵是人物粗线条刻画,结尾突兀,亦天然一段婉转风流古意盎然。杨志卿有侠气,赵雷有书卷气,乐蒂有鬼气,唐若菁有戾气,皆恰到好处。小倩月夜急速独行小镇,表现鬼气绝佳手段,比吊威亚不知高明多少
f083ed2c 赵雷真俊美。初觉得虽无程小东的传奇色彩,却更具聊斋其味。但委实不成节奏,赘余也多。乐蒂本是美人,虽扮鬼也不用把嘴画那么大吧,王祖贤比她更对得起“月夜不寐,愿修燕好”。
赵雷像纪委书记,是现实读书生的写照,有报效之心,有贪图闪念,心眼多,话藏半句。张国荣版则更多是赤子的善与真,与小倩兼有友情。小倩不及她自己的苏三风流婉转。整体风格简直像从童年的小人书(有一本改自《聊斋》的《鸦头》)上走下来的
李翰祥懂得收,徐克能放不能收,诗不如旧,电影也一样。
三星半,幽暗华丽,古色古香,布景真的是李翰祥特色,比起徐克那版的旖旎缠绵,这一版本更多是抒发文人情怀,正如燕赤霞的剑舞与宁采臣的对话,无处不是那种怀才不遇时乖命蹇的气氛。再次表白乐蒂!!!!乐蒂演古装,真的是无处不美,无处不古典!演美色惑人的女鬼也还是端庄中带点儿微嗔。
以其时来看,剧本、灯光、特效、音效、表演,舞台置景,还有这种古典文学意境,本片可谓相当新颖。当彩色电影成为主流之后,彼时的邵氏鬼片使用了往后华语鬼片广泛使用的这种大冷色调美术风格,异常鬼魅阴森。李翰祥的国学修养可见一斑。7.8
这个版本又古朴又精致啊!音乐很棒,用了很多theremin吧... 道具,灯光和布景非常细腻,很有舞台剧的感觉啊。
古色古香,充满古典韵味,相比于87新版,这部老版更让人喜欢。李翰祥和蒲松龄一样,在聊斋故事中还有一些别的表达,“国之将亡必出妖孽”、“往往人之可憎有甚于鬼者”。老妪骷髅猛回头,和希区柯克《惊魂记》如出一辙,巧合的是两部作品都诞生在1960年,中西大师的一次暗合,别样两生花。