14分钟全程构图都很好看
本喵演什么都好看,都是对少女的遐想
我曾拥有你,想到就心酸
包括之前在香水里面,作为一个嗜香如命的人,使用玫瑰花瓣并不能蒸馏出他想要的那种味道,于是将少女的身体作为承接的容器和载体,制作出那些迷人的液体
美人鱼的眼神是那么摄人,于是将你记录下来,显影液滴答滴下来的时候,游动的时候,于是最后,我模仿你,成为你,感受你
那种爱好像是可触不可及的
B站上的就14分钟,两个片段,人鱼的魔咒,男人的结局。
台词都很美好,很喜欢
缪斯是我最喜欢的短片,但影评却寥寥无几。于是抱着自己的理解和想象,讲述这个仅十四分钟的短片里,一个悲哀到离谱的故事。
故事里只有一个男人和他的人鱼。
传说,在北海的尽头,能找到人鱼。
于是他寻遍了每一方土地,终于找到了属于且仅属于他的缪斯。
缪斯成了他此生挚爱。
他们彼此相爱,彼此囚禁。
传说一个男人爱上一条美人鱼,她将长出双腿。
只要她愿意,双腿会带着她远走高飞,远离那个她用水之魔咒迷住的男人。
终于,人鱼长出双腿,魔咒应验。
男人为之殉情,纵身跳入水中。
故事到此结束。
然而简单的故事中穿插了几个模糊的镜头:
男人寄出的信因无人查收被退回;
穿着鱼尾坐在鱼缸上准备入水的人鱼;
人鱼明明可以在水中呼吸,却要出水换气的;
倚在幕布上拟着人鱼张开双臂的男人;
人鱼在水中扒着鱼缸壁对镜头无声的说着最后一个词——Help.
于是故事便成了这样:
一位痴迷于人鱼神话的艺术家,欲穷千里只为找到传说中的人鱼。他并不是一无所获,他带回了一个承载着他的臆想与欲望的,他的缪斯。他让缪斯穿上鱼尾,跳进他量身打造的牢笼。缪斯别无所求,他便是缪斯存在的唯一意义。于是之后的每一天,他贪得无厌的欣赏着他镜头中如幽灵般的人鱼,与之一起沉浮。传说一个男人爱上一条美人鱼,她将长出双腿。只要她愿意,双腿会带着她远走高飞,远离那个她用水之魔咒迷住的男人。魔咒真的应验了,人鱼不见了——他的缪斯溺死在水中。
当她已离去,而魔咒尚存。
困住他的魔咒不是爱,是欲望。
I scoured the northern shores for you. I plunged deep oceans. I searched the earth.I climbed mountains for a clearer view.And then, I found you.
Legend has it that if a human man falls in love with a mermaid, she will grow legs. Legs that will, if she so desires, carry her far, far away from the very man she cast her watery spell upon.
But I ask you this: What becomes of the human man? What becomes of him when her spell remains, but she has gone?
这首歌曲是由女作曲家Carrie Minetta Jacobs-Bond(1862-1946)1909年于加利福尼亚州河滨市(Riverside, California)的一家名叫米申酒店(Mission Inn)的教会酒店中所作。歌词创作于一天黄昏她在位于4楼的酒店房间内欣赏日落时,而曲调则是三个月后漫步于莫哈韦沙漠(Mojave Desert)时所写。这首歌随后成为了她销量最好的一首歌,经翻唱、演绎无数,而米申酒店的钟琴也年复一年,每晚演奏这首歌曲。
原曲歌词如下:
♪A Perfect Day♪
When you come to the end of a Perfect Day
当完美的一天将尽时
And you sit alone with your thought
你孑然独坐陷入沉思
While the chimes ring out with a carol gay
当钟声如颂歌般欢快响起
For the joy that the day has brought
只因这完美之日带来的快乐
Do you think what the end of a Perfect Day
你可曾想过完美的一日将尽时
Can mean to a tired heart
对于一颗倦怠的心意味着什么
When the sun goes down with a flaming ray
当日落西沉,晚霞如焰
And the dear friends have to part?
挚友们不得不离别
而本老师在电影里哼哼时迷之记串了一点词,于是变成了如下:
♪A Perfect Day♪【本老师版】
When you come to the end of a Perfect Day
当完美的一天将尽时
And you sit alone with your thought
你孑然独坐陷入沉思
While the chimes ring out with a carol gay
当钟声如颂歌般欢快响起
And the joys that the day has brought
和这完美之日带来的快乐
Do you think what the end of a Perfect Day
你可曾想过完美的一日将尽时
Can do to a tired heart
对于一颗倦怠的心意味着什么
When the chimes ring out with a carol gay
当钟声如颂歌般欢快响起
And the good friends have to part
挚友们不得不离别
至于导演为什么纵容本老师错词呢
这就是本老师的情至深处不知所云啊,
这就是二次演绎啊,
这就是艺术啊。
歌词来源:
http://libx.bsu.edu/cdm/compoundobject/collection/ShtMus/id/928
http://www.tudou.com/programs/view/QcXsVDTSGdA/ 完整版的链接,我是好人不谢。但是这个版本没字幕,然后小本钟字幕组翻译了一个6分半的版本基本上完整版的台词里面都有还有一点完整版没有的很好看的镜头。所以建议本喵重度患者都看。完整版结尾有惊喜,最后那场戏拍的很有感觉,挺有意思的。
如果我是Mark Bradshaw,我就马上给我老公投巨额保险,保险对象:他的美。
一开就济慈附体
孩童时期不灭的幻想
如诗如梦,适合阴天看完美美睡个下午觉。在切割好的一方空间里成为流动的景观,有钱人的钞票便如海水般涌来。谁将成为庄园的继承人,以拍卖人鱼的名义举办的舞会,瘸腿的园丁小本,阁楼里的老皮箱,珍贵影像,漫长的海岸线,白色礁石,海盗的藏宝图,诅咒和愿望,珍珠,鳞片,腐臭,飞蛾,灰烬。蹼越过水面,手拂过草地,森林里有人低吟,有谁坐下陪我聆听风吹过海面的声音?
挣不脱,逃不过。好凄美,这种阴湿暗沉的调调好适合小本T T
本·卫肖抓到一只美人鱼,然后看了看就放生了。观众不解:Why? 本·卫肖叹气:Woman!
其实小本才是我心中的美人鱼啊,文静、优雅又深情,似乎下一秒就会化作泡沫...
6分跟13分钟钟的都看了,两个版本所剪的画面并不完全一致建议都看,问题两个版本都无字,早点更绝,说反正有字也看不懂噗。标准的文艺小本,更喜欢13分钟的结局
小本一出声就酥了...分分钟济慈附体,造型又很弗罗比舍...迷离鬼魅阴郁氛围一万个赞,回过神来发现自己被狠狠虐到…捂心口
光顾着舔屏幕去了。小本一脸严肃的样子特别适合这种极具阴郁艺术气息的东西。只不过当他笑起来,一切沉默的,压抑的,都会烟消云散。
任何浓烈的欲望在他身上都显得纯净。
摄影太美丽
这是在用Robert Frobisher的外表演Jean-Baptiste Grenouille啊,演起来真超容易诶。另外本喵好像迷之很擅长演水下睁眼,一直很担心他得红眼病什么的【没救的关注点】
小本的muse怎么是女的。。。
LOVE TIM WALKER!!! ❤️ 😂 我也很痛苦 我也要我的muse
文艺男生
当诗人本爱上美人鱼~一边看一边想阴郁的大房美(加分)形式主义的念白(减分)小本的侧颜(加分)鱼缸中的人鱼并不美尤其鱼鳍鱼鳞好假(减分)枉我一直期待小本与人鱼的深情互动或者双双深入水缸之悲情什么的~~喂!等等你到底在好好看片吗
我先看到timwalker
对不起,本喵即正义。